"עוד לשוני דובבת"
פרנצ'סקו פטררקה (תרגום: עמינדב דיקמן)
וּבְכֵן מָה שֶׁאֲנַחְנוּ רוֹצִים לוֹמַר
הוּא טַהֲרַת מִקְוֵה הַמַּיִם הַצְּלוּלִים
עוֹד לֹא וִתַּרְתִּי עַל הָרָצוֹן לוֹמַר
עוֹד לֹא טֻבַּעְנוּ סוֹפִית בַּנְּחָלִים
וּבְכֵן מָה שֶׁאֲנַחְנוּ רוֹצִים לוֹמַר
הוּא שְׁלֵמוֹת צוּרַת הַיַּהֲלוֹם הֶעָטוּף
יֵשׁ וְהַיָּדַיִם שׁוֹמְטוֹת רָצוֹן לוֹמַר
יֵשׁ וְהַיָּדַיִם הֵן מֵעֵין גּוּף זָקוּף
זֶה הַמִּתְאַמֵּץ לְהַתְמִיד בִּקְדוֹשׁוֹת
לִשְׁתֹּק. וְאָנוּ מְקַבְּלִים עַל עַצְמֵנוּ
לְשַׂרְטֵט בַּאֲמִינוּת אֶת מְקוֹמֵנוּ
וּמִן הַצִּנּוֹר הֶחָלוּד נִפְלַט נוֹזֵל
צָהֹב אֶל יָם חֲלַל הַגּוּף הַנּוֹבֵל
וּבָאוֹת עֲמֻתּוֹת בִּקְרִיאָה לְנַקּוֹת.
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה